小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看谍战:我其实能识别间谍 快穿之疯批大佬别浪了 在叶罗丽被禁忌大佬们听到心声后 情难自控 我在诡秘世界封神 救命!残疾兵王要被异能俏媳撩疯 我算命,你看播,国家催我快开播 武侠世界的长生道士 历史直播:开局盘点政哥的小八卦 胡同人家 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推御女天下 明星潜规则之皇 穿越豪门之娱乐后宫 官媛 猎艳谱群芳 混在豪门泡妞的日子 曼陀罗妖精 风流太子后宫 风流少爷 动漫之后宫之旅 重生香港之娱乐后宫 少年大宝 逐道长青 天龙风流之替身段誉 春色田野 七零:最强军官被末世美人拿捏了 明朝好丈夫 风流推销员 我每周随机一个新职业 我的微信连三界 
经典收藏谍战:我其实能识别间谍 凡人修仙:我有随身灵田 病弱美人末世生存法则 读心花瓶后,影帝天天破大防 空间囤货求生,拯救末世文明 家族修仙:从肝经验开始 NBA:打架带个球没毛病吧! 证道长生从修炼纯阳功开始 开局选择观山太保,我签到修仙 单挑之王 提瓦特大陆生存指南 傻柱重生:从远离禽兽开始 秀才女儿遇上兵 顶流千金退圈归来,内娱集体颤抖 葬棺帝尊 我在仙门修魔道 助我修行吧,妖精! 叶零翼的二次元美妙旅途 重生,末世,穿越,逃荒,赚钱! 太祖奶奶她修仙 
最近更新钻A之光速传说 皇后宦宠 【HP】繁星挽歌 2024,0503 卫助一心向钱,仲总他急了 诡异降临:系统爸爸快来啊 林冲的女子蹴鞠队 逆袭吧童养媳,狼君陪你来种田 健康小知识 四合院:六生六世 公主重生后,把狠戾绑匪亲懵了 祁同伟:学生时代开始签到关系 缘起山海:拐个狐狸当男友 盗墓:从抽卡西装暴徒到燕双鹰 德云社:缘起 修仙从小白开始 异世界吹牛,他们真信啊! 重生2002:从追求校花同桌开始 原神:无敌!从绑架琳妮特开始 港综:靓坤听劝,逼迫陈浩南拍片 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说